Ya sabéis que ayer se presentó en España Kinect, concretamente en Bilbao. Y allí se confirmó que el juego iba a venir adaptado a tres idiomas: inglés, japonés y español mexicano.
Al parecer español de España o castellano, (o como querías llamarlo) no será adaptado hasta la próxima primavera con una actualización que lo hará compatible. Aunque parezca mentira, un español no podrá comunicarse con el aparato por la diferencia de entonación. Y entonces me viene la pregunta: ¿los peruanos sí? ¿Y los argentinos…?
Muchos de nuestros lectores no les importará demasiado, porque son mexicanos, pero a los españoles si que nos jode molesta bastante. Así que espero que nos puedan dar un consejo para poder entendernos con nuestro Kinect. Aunque en realidad “nuestro” es excesivo. ¿Con tanta mala noticia quién se va a querer comprar Kinect? Desde luego Microsoft se está cubriendo de gloria con este asunto.











Que bien, jejeje bueno soy Mexicano y veo que ya esta tomando fuerza este idioma, bien por microsoft.
@Ricardo: Si entiendo tu enojo, ahora tu comprendenos cuando los juegos nos llegan doblados a México con el idioma Castellano.
“@Ricardo: Si entiendo tu enojo, ahora tu comprendenos cuando los juegos nos llegan doblados a México con el idioma Castellano.”
Es exactamente lo que pensé al leer la entrada. Ya lo dije una vez…y otra…y otra…pero es un poco molesto aventarse Batman Arkham Asylum o Assassin’s Creed en un acento tan distinto al propio como lo es para un español escuchar a los ganados de RE4 hablar con acento mexicano. Es una lástima que sean pocas las compañias que dediquen tiempo a doblajes por regiones (gran doblaje en México el de Gears of War) y aunque es claro que requeriría de una fuerte inversión, el que algunas compañias puedan permitirse hacerlo significa que otras tambien pueden hacerlo.
pues casi siempre tenemos ese problema aca en mexico, ahora aguantense, y esperense, ia fue reciproco el asunto
Bueno tampoco creo que haya mucha diferencia, lo que aquí en España se entiende como “acento” mexicano se da solamente en el norte de México así que creo que a muchos españoles, hablando despacito se nos entenderá bien… o eso espero
Eeeem… No.
Si supieras cuantos tipos de acentos “mexicanos” hay para el español, te irias de espalda, tanto que yo mismo ya me preocupe de que siendo español “mexicano” los mismos mexicanos tengamos dificultades para hacerlo funcionar… =S
Hay acento del norte, del noroeste, de baja california, costa pacifico, costa atlantico, del bajio, del centro, chilango, del itsmo, del occidente, del sur y no dejar de mencionar el yucateco (bombaaaa!)
Suerte hablando español mexicano “despacito”… creo que nosotros los mexicanos necesitaremos la misma suerte…
Aunque me subo al barco de los que dicen “por fin! hasta que por fin nos toman en cuenta! ahora si los españoles sabran lo que se siente fumarse un juego con otro acento y modismos diferentes!!! jajaja
Joder tio, que lo que me pudre es tener que soportar que vosotros disfruteis los juegos con ese castellano cantado que me irrita los oidos y que vosotros pensais que es la leche!!! xD
LOL en realidad es broma, pero que bueno que por fin se nos tomo en cuenta a latinoamerica
Me parece una buena decisión de Microsoft y a la vez muy mala, es buena ya que la adaptación al idioma español es una de las mas difíciles por la diferencia de entonación y dialecto entre los diferentes países que hablan este idioma, por eso elegir un español neutro es la decisión mas acertada normalmente, esto esta bien para doblajes y demás así todos entendemos, el problema viene cuando no somos los que escuchamos si no los que hablamos, una cosa es copiar un acento español, argentino, chileno, etc para decir alguna frase característica de estos piases (ustedes saben siempre esta el gracioso del grupo) pero ya de ahí a tener que copiarlo a cada rato, y mas aun uno de los españoles mas neutros me parece una mala decisión.
Si me lo llego a comprar tocara hablar en ingles, y eso es solo por este lado, como hicieron con los diferentes dialectos japoneses, o la diferencia entre el ingles americano y británico, me parece que al final solo nos excluyeron a nosotros.
uju ajajaj la venganza a llegado ya una vz me toco el unreal tournament en espanol osea de espana jaja genial ahora pa q vean lo q se siente nomas por esome comprare el kinect bueno project natal q me gusta mas a si
a io no tego asento de si nor jaja y soy del norte beo no de muyal norte de durango
A, pos orale que los mexicanos no tienen acento alguno, chaaale.
Por Dios, claro que tienen acento y bien feo. Deberían centralizar el castellano para este tipo de aplicaciones y se acaba el asunto.
Pues que bueno que va a salir en español mexicano, así deberían de salir las cosas de aquí en adelante, el acento de nosotros se entiende mas fácilmente que los demás no por nada los doblajes mexicanos son de los mejores, el doblaje a castellano siempre tiene las mismas 3 voces -.-“. y ni se entiende… BIEN POR MICROSOFT!!.
microsoft tanto que se luce con el kinect y tienen razon pero no terminan de adaptarlo bien jajajaj eso es desespero por mi parte pienso que tuvo que ser incorporardo el castellaño , de nada no sirver hablar con acento mexicano cuando los juegos por ejemplo en mi pais los traen con acento español que eso indican que le dan mas importancia a ese idioma ahora mi pregunta es porq no introduccieron el español al juego y mi otra duda es como se hace si uno tiene gente extranjera que tengan ese acento como el americano cuando habla en español o un argentino y un italiano y ellos se pongan a jugarlo porque hhay que estar claros en algo en cada nacion hay gente extranjera que no todos hablan con el mismo acento
No se preocupen mucho, los mexicanos tienen un buen español neutro. Ahora que les tocó, ¿se dan cuenta que feo es el tema del idioma? Les puedo asegurar que los videojuegos doblados al español de España (con toneladas de localismos) no nos resultan bonitos. Es más, a veces, dada la enorme cantidad de localismos que usan, hay cosas que directamente no se entienden.
Parece que no tuvieron bastante con la que se armo con el Halo 2… jejeje.
Pero bueno, no es lo mismo que te venga el juego en un español que no sea el tuyo (ya que solo tienes que escuchar o leer) a que tengas que decir 4 palabras al micro y el programita no te entienda. Como si fuera poco el tener que hablar como si fueses tonto, alto y muy despacito, encima el juego no te va a entender.
Andale andale andale!!! Ay pues! no mas contratare a Cantinflas para que me de unas clasecitas de idioma para mi Kinect Compadre!!!
Desde luego… estas noticias me traen al recuerdo un Resident Evil nose por qué…
Para Ricardo Lázaro: ya dejen de chingar con “Español mexicano” (por lo menos ahora si ponen la X en lugar de su maldita J).
Se llama Español Latino o Español Neutro y adivina porque? porque es lo que mas se habla en este lado del lago; no es cuestión de gustos o preferencias; si así fuera, su maldito país seria banneado de todo servicio en linea por uso de copias piratas, o como ustedes les gusta llamar, copias de seguridad bajadas de internet.
Hasta donde se, nadie les esta obligando a comprar este accesorio, o acaso les tienen con una pistola en la sien? o atado a una bomba; acaso esta su familia amenazada por M$ para que compren el kinect? creo que no.
Sabe Dios que aquí se dice con J.
se escucha como j pero se escribe con x
es parte de nuestra antigua cultura y la lengua que se hablaba aqui si no hubieran venido unos barbaros a encarcelarnos, robarnos y masacrarnos por no querer adoptar sus costumbres
pero bueno
que bien que Microsoft se decidio por el español “mexicano”, que creo que mas bien se refieren al latino
saludos y feliz proximo Bicentenario de la Independencia a todos :-)
ADORO ESPAÑA!!!, pero si se meten con mi MeXico los mando a ching@r a su madre… ¿Tanto pedo por los acentos y modismos?, k infantiles.. y si solo se hubiese pensado para el idioma ingles? se quejarian? o apoco si hablan todos ingles?, su entonacion, “fluency” es lo bastante buena para hablarle al aparatito?.
Dejen de quejarse por la entonación. Es la primera vez k veo a Españoles hechandole a Mexicanos y Mexicanos hechandole a Españoles, k vergüenza, la neta k vergüenza, ya ni por k somos “hermanos” (quiero ver aqui a algun infeliz k debata sobre el proceso de conquista, explotacion, injusticias y demas en epocas remotas… pobre infeliz, que lea bien como era nuestro pueblo antes de y me dices en cual se nota mas la diferencia, pero eso no es motivo de debate aqui)…
Al final tambien saldra en español europeo no?, k no pueden esperar?..
Total, si tienen algo k reclamar hagan su peticion a la compañia correspondiente y dejen de quejarse como niñas en su primer bajon…
O como dirian los gamers de corazon k conozco. If you have something to say, say it in the game…
pero bueno..
como dice san chch lo que es de la prole a la prole..
PD: JODER!!!
en chilango vendria siendo… wey enciende!!!
Bueno esto como que da entender tambien que el mercado de videojuegos esta empezando a voltear para aca no?
Claro Agente Smth, ahora resulta que en aquel “lado del lago” no hay “copias de seguridad”, ahora resulta que eso es un invento de aquí…
Y sí, nadie esta obligado a comprar el periférico, pero no se esta discutiendo eso, simplemente se habla de que son decisiones que toma Microsoft que no son muy comprensibles por el publico español.
Y por cierto, no es lo mismo Español Latino que Español Neutro, así que no hay nada que adivinar. Infórmate antes de flamear!
¿Kineckt sale en Noviembre? a Europa los juegos/accesorios casi siempre llegan con meses de retraso así que es normal que no soporte español de España hasta que el hardware salga de manera oficial por esos lares, y seguro para entonces reconocerá Francés/Alemán/Ingles(de Inglaterra que también es distinto al ingles de USA)/Español y etc etc …
soys mexijanos?… la ostia ya decia yo que esta gente “escrivian palabros muy raros” xD
Me alegro mucho que no escojieron el español chileno… caray que puedo entender cualquier acento, menos el de los chilenos :S
Calibrarlo al Chino si que sera un duro trabajo!!! Imaginense que no lo hagan bien y cada vez que se caiga una moneda al suelo se encienda el Kinect!!!
Chao monos Kinects!!!
Es porque hablamos muy rápido y nos comemos algunas “D” y “S” xDDDD. Pero podrían habernos escogido de todas maneras, el español chileno es el más plano, neutro y aburrido porque casi no usamos entonación xD
Esto es debido a que el español en México es el mas neutro que conosco, claro que algunas zonas del pais tiene su acento peculiar, El español neutro lo pueden escuchar en el juego de alan wake, que lo unico que no me gusto, era que habla muy lento, pero bueno esos es parte del suspenso
Neutro será el español de los ACTORES DE DOBLAJE mexicanos xDDD. Los países de Centro América + Argentina/Uruguay son los que usan mayores entonaciones y acentos característicos.
el español de mexico es el mas neutro concuerdo con ello. el español de españa es demasiado marcado su acento y el de argentina tambien. Buena decision. como bien dicen los perifericos juegosy demas llegan con muchos meses de retraso a europa (españa en este caso) seguro habra actualizaciones disponibles para despues. Es bien cierto que el español de españa para los mexicanos essobre exagerado y mas en traducciones de epliculas y videojuegos. Aqui ni siquiera es que lo escuchen mas bien lo hablen. Estoy seguro que si hablan despacio y claro los entendera el kinect y si no siempre esta el ingles que como todo buen gamer debes aprender hablarlo. porque es parte de la industria.
soy español de españa y e decir que ayer vi 1 peli ” Q se suponia que era de miedo.” ESTABA EN MEXICANO , y no pude parar de reirme dios mio .. jajaja nose si era comedia o terror.. los mexicanos lo diferencian?
En latinoamerica he escuchado decir algo similar!!! Dicen que cuando ven una pelicula de accion con acento español asi vean sangre en la pantalla el cerebro solo por la voz española le informa al cuerpo que los ojos estan mal y lo que estan viendo en realidad es una pelicula erotica!!!
Chao monos eroticos!!!
Por que!!! No puede ser!!! No me imagino diciendo: “oooorale Kinect no seas weeeeey!!! prendete que quiero jugar con mis cuates ajuuuuaaaaaaaa” (y de paso pego un par de tiros al estilo Pancho Villa!!! Bang!!! Bang!!!)
Para mi que Microsoft hace todo esto para evitar que en España hayan Kinects importados!!!!
Chao monos importados!!!
PD: A practicar desde ahora pues mano!!! Me voy al Necaxa!!! Me lleva el chanfle!!!
Pensar que decimos ajua! y chanfle!! a cada rato sería como pensar que ustedes no dicen otra cosa más que ostia, un estúpido generalismo, nosotros siempre nos hemos aguantado con sus pésimos doblajes, y no lo digo por como hablan, he estado en España y el acento es muy distinto al que ponen en los juegos y pelis, pero parecen contratar a la peor persona para hacer el trabajo de doblaje.
Joder tío !! pero coño, cómo es que se os ha ocurrido pensar eso, que cutre eres !!
Jajaja así o más feos todos esos regionalismos que utilizan en castellano… definitivamente es mejor el español latino o neutro… quizás el problema está solamente en que lo llamaron “Mexicano” si lo hubieran puesto como Español Latino no se habría generado tanto revuelo…
jajajaja, k chistosito ¬¬…. como se nota k solo tienes en la cabeza un estereotipo de los mexicanos creado por la mentalidades de empresas gringas como la que criticas por no hablarle bonito a la nena (si, me refiero a ti).
¿Quieres decir algo de mi idioma?
Dilo, total, a como te expresas segurmante ni te entendemos tus quejas, pero hay algo universal k si puedes entender de mi México, CHING@ TU MADRE, no te quedo claro?, vente a mi pais (para k asi seas simio exportado) y te lo explico con una riata mexicana (riata: dicese de lo que te da placer)
¿Estas molesto por k tenemos un acento y modismos diferentes a los tuyos?,
Ya me imagino los corajes k haras cuando vas al cine a ver una pelicula con subtitulos.. por favor!!! nunca veas anime!, ellos hablan japones :s.. no merecen k los odies tanto
¿o solo es por k un producto no salio en tu idioma?
JA,JA!!! ya me imagino tu casa con puro producto español, digo, es k tener un dvd k diga power o forward te ha de provocar un derrame de bilis… o los focos :S k digan watts :s (¿como cambias el nombre de una unidad universal a algo k tu entiendas?? a poco dices “tengo un foco de 100 potencia eléctrica producida por una diferencia de potencial de 1 voltio y una corriente eléctrica de 1 amperio ?)
aaaa ya se!!! ¿solo quieres criticar?
jajaja, si, k comico, aca nos reimos mucho con sus programas españoles cotidianos, el de la rueda de la fortuna esta genial!! puro cientifico ahi, LA LECHE DE SU SOCIEDAD!!, dos palabras de 3 letras, ya tienen 5 de ellas y no le atinan… es buen juego, lo jugamos?, adivina esta M_ LA P_LAS Te doy una pista, falta una vocal y no es la o, la u, o la i…. NO!! NO ES LA A!!..
Que chorrada!!!, es coña hombre, espero no te hayas cabreado, k tu comentario esta muy guay. No soy un gillipollas, aunk parece k a ti te gusta mucho, la polla digo tio…
WOOOW!! TE AMO CHCH!!!!
Yo como soy Mexicano, me alegra que tenga nuestro idioma XD, aunque creo que expandirá poco a poco los idiomas mediante actualizaciones, así que no le veo el problema, de mientras iniciará con esos 3 idiomas en general como base.
creo que si lo iban a presentar en españa deberian haberlo optimizado bien para la presentacion.
de todos modos si en verdad lo van a actualizar despues no veo problema.
me preocupa eso de las diferenets formas de hablar que hay en latinoamerica, espero que lo adapten bien para todos.
por cierto esta muy comico todo este asunto, los problemas de microsoft siempre son graciosos.
Pues mucha fama en España tal vez no, pero por aquí mira que si… XD
Pero no se de que se quejan los españoles, si ustedes no hablan precisamente bien y eso que es SU idioma.
http://www.youtube.com/watch?v=YWUk81D3kxg
yo digo que si quieren un idioma castellano pasen por america del sur la parte de arriba pienso que el mejor
Hablen despacio y traten de no entonar exageradamente las palabras. No es taaaaaaan distinto nuestro acento al suyo. Lo que he notado en el Español es que habla rápido y no termina las palabras (verda´, no pasa na´, a sabe´”, además de que “sesea” mucho.
@Ricardo Lázaro Pues no se los demas, pero el titulo (por no decir el post en sí) me parede de cierta manera ofensivo. Aqui en mexico se habla español, le busques por donde le busques.
en lugar de decir “entendera mexicano y no español” me parece mejor decir “entendera el acento mexicano..” o algo por el estilo.
Se habla de diferencia de entonacion no por localismo, no armen discusiones inutiles , y neutro el español(mexicano) digamos que no es
Te ahogas en un vaso de agua, y estás haciendo berrinche por por lo mismo, no es para tanto, seguramente hay mas Mexicanos trabajando o trabajaron en Natal y ahora Kinect que por eso la adaptación de primera instancia. Sin embargo, no hay porque salir corriendo con antonchas, Microsoft no es tonto, seguro tendrán a bien actualizarlo a tiempo para que no se estén quejando.
Por nuestra parte (y honestamente les digo) a muchos no es indiferente que benga en “Mexicano” es mas hasta nos toma por sorpresa y les puedo asegurar que habemos muchísimos mexicanos que nos hemos tragado en varios juegos el acento español de España en varios juegos, películas y hasta revistas, así como el Inglés,
Ademas no es para tanto: Solo será para decirle a esa cosa: “XBOX Enciende”, “XBOX Pausa”, “XBOX adelanta”, “XBOX retraza”.
¿apoco hay problemas con eso?
jajaja los Españoles estan super emputados, ya estamos arto del monopolia en cuanto el idioma en videojuegos, la verdad los Mexicanos detestamos el acento español en las películas y videojuegos, por ejemplo Killzone se escuchan frases como: Joder tio, joder coño.
Además el español de méxico es mas conocido como latino y es el que se utiliza para el doblaje de las películas en la mayoria de paises de america latina por ejemplo México, Honduras, Guatemala, El salvador, Bolivia, Venezuela, y una larga lista.
Españoles, dejen de quejarse porque el 100% de los videojuegos que llegan doblados a méxico es con su maldito acento.
bueno yo no soy de mexico pero para mi las mejores traducciones son las mexicanas, por lo menos en todas las peliculas exepto por las de disney traducen bastante bien disimulando el acento y sin usar modismos mexicanos, como wey y todos esos que han mensionado arriba, mientras que los españoles ni lo intentan
Bueno, pues es que todo depende. hay muchos mexicanos que tienen un acento muyy fuerte y notorio.. a lo cantinflas… pero digamos los doblajes de la películas son bastante neutros y sin modismos.
Creo que se refieren no necesariamente a un español “mexicano” sino a un español sin modismos y con acentos muy tenues como los doblajes serios mexicanos y algunos Colombianos.
¡Joder, carajo! Que no estas viendo tío que microsoft nos ha mandado por el coño con el Kinect. Y ahora teneis que escribir en vuestra libreta como castigo: “No debo hablarle con regionalismos al mundo, o me lincharan”
Bueno la verdad es q el español me es indistinto si es de españa o de mexico la cosa es q hablen español, como cualquiera desearia que hablaran el español de mi region sin tantos modismos o sonidos guturales propios de cada zona, siendo que en mi pais el español es neutro -no el de las novelas mexicanas- y tal vez sin temor a equivocarme el mas natural que pueda haber en cualquier lengua sin tantas izzzzz propias de españa o orales, no mandes de mexico o seudo nortearicanizados centroamericanos que hablan mas ingles que español, etc etc etc,. saludos
…sólo faltó colocar un “XD” al final del título del post.
me parece estupendo que este en mejicano pero creo que el kinect tiene más mercado en España que alli, no entiendo esa decisión.
A mí me importa más bien poco, como dice alguno nadie obliga a comprarlo, pero si solo hay uno, el inglés de inglaterra y el español de españa.
Ahora si los españoles quitense la papa de la boca para poder jugar kinect…
Esa cosa que aprenda español paisa Colombiano y le creo que sirva pa algo
Por fin todo mundo se da cuenta que el “español mexicano” o español neutro que se usa en toda latinoamerica es preferido al acento “español de españa”
Es increible la que se esta montando aqui con lo de doblajes y tal. No se si no os habeis enterado, pero la camara de Kinect no habla ningun español, ni ningun ingles ni ningun idioma :D Lo unico que hara sera reconocer unas pocas palabras que digamos para hacer distintas cosas. Entonces… ¿que mas da si es mejor el doblaje en castellano o en español mexicano? Si la cosa es que el cacharro nos tiene que entender a nosotros.
De acuerdo con Yoypunto, ademas hay q tener en cuenta los siguientes datos: en latinoamerica debe haber mas sistemas de xbox 360 ya que somos mas de la mitad del continente que hablalmos latino, por lo cual se decidio darle gusto a la mayoria, otro punto es de que la sede de microsoft esta en este continiente con lo cual es mas facil, sumado a que debe haber mas mexicanos involucrados en el proyecto q espanoles, mires por donde lo mires es una decision logica y apropiada, por q si salen con el primer idioma espanol de espana tal vez aca no se venderia mucho el kinetic y al usar espanol de mexico, latinoamerica va a interesarse mas en el xbox 360 y van a crecer las ventas tanto en kinetic como en xbox 360
OIE TIO, NO ENTIENDO EL PORQUE DE DECHIR QUE NOZOTROCH LOS EZPAÑOLECH HABLAMOCH RARO. Jajajajajaja.
Admiraré a Kinect si logra entender a un español, pues yo aún no logro hacerlo. xDDD
Otra cosa, El titulo del post es el mas denigrante que he visto en ecetia. Y para que lo sepan, no soy mexicano, soy dominicano. Pero el acento mexicano lo soporto 1000 veces mas que el AZENTO DE LOCH EZPAÑOLECH
venga tios que les han metido ostias por los cojones XD
En realidad el BLOG es español…. ellos ya diran lo que quieran y como quieran…. si vas a un Blog Latinoamericano…. tambien destrozamos el Español (españa)….
Y bueno yo solo creo que Microsoft… Solo quiere Mas Ventas En Latinoamerica…
Y como Venezolano y latinoamericano… tambien veo algo denigrante el Nombre del Post…. y lo veo denigrante porque lo mas seguro es que microsoft quiera presentar un español neutro o latino…. no necesariamente tenemos que adoptar el acento mexicano…..
POST FAIL…. :-(
El titulo de la entrada deberia ser: El Kinect entenderá “mexicano” pero no eszshpañol jaja Lo peor esq los españoles piensan que hablan bonito :S
Bueno, pero incluso si esta diseñado para el español de México, eso supone un problema, ya que dentro del país existen muchas variantes en cuanto a la pronunciación. No se habla de la misma forma en el norte, en el centro o en el sur, Personalmente, a veces me cuesta entender lo que dicen algunos compañeros que vienen de fuera.
SIn embargo, espero que Microsoft pueda buscar la forma de resolver como armar una buena base de datos sobre la pronunciación en los diferentes territorios de habla hispana.
jajajaja imiten el mexicano!!!! va pues xD
Pues concuerdo con algunos en lo que refiere a que si aun no saldrá en España pues no estará calibrado para su acento.
En lo personal no me gusta escuchar series con acento español ya que no estoy acostumbrado, las voces no son las que acostumbramos escuchar acá y pues mas bien es eso, que no es algo que escuchemos muy comúnmente, ahora bien, debe ser igual en el caso de los españoles.
Otra cosa que le doy la razón a uno de los que escribieron mas arriba y es que el doblaje español está hecho única y exclusivamente para España y el mexicano (y ahora otros mas como chileno y venezolano), con un acento neutro para que sea entendido en latinoamericanos, así pues, no nos gusta el doblaje de España por que es totalmente local y no entendemos sus modismos ya que no está hecho para nosotros los latinoamericanos, así de fácil.
Así de simple. Es el comentario más sensato que he leído en este post (entre todos los comentarios basura, incluyendo los míos xD no pude evitarlo).
Tremenda cagada de variaciones, será por esto que a los desarrolladores les da flojera y finalmente lanzan los productos sólo en inglés xD… Creo que se debería adaptar la variación usada según la situación, me explico: en Dante’s Inferno el español castellano queda de lujo en el juego; pero en Red Dead Redemption, esos subtítulos con modismos españoles ininteligibles y una ensalada de “gilipollas” cuando el juego está ambientao en México es demasiado FAIL (y aquí me agringué xD).
Para don Ricardo Lázaro: ¿se especificaba que el español era de México? ¿o simplemente que era neutral y lo demás es deducción/especulación?