No está bien que un juego que se lanza en territorio hispano venga completamente sin traducir, y más cuando en nuestro caso, el castellano es el tercer idioma más hablado del mundo…
Victor Faura nos escribe para pedirnos nuestro apoyo en la petición online para que Star Trek sea traducido al castellano. Desde Ecetia os animamos a uniros a la causa, a ver si entre todos conseguimos que dicho juego se parchée para incluir textos en nuestro idioma (y no digo nada de las voces, que ya se que muchos preferís las versiones originales ;D).
Estamos recogiendo firmas para que Star Trek Online sea traducido al castellano, ya tenemos más de 1000 y muchas páginas ya nos han dado cobertura. Necesitamos llegar al máximo de personas posible y la solidaridad de todos para aumentar las posibilidades de tener éxito, vuestra ayuda sería muy apreciada.
Es una vergüenza que se vendan juegos en nuestro territorio sin tener al menos traducidos los textos en pantalla, dificultando así que éstos lleguen a muchas personas que no dominan bien el Inglés y por culpa de ello pierden la oportunidad de disfrutar de un juego que desean entender.
Démosle una pequeña colleja a las distribuidoras para que traduzcan sus juegos y no tengamos que aguantar títulos completamente en Inglés, o al menos para que no vuelvan a repetirse casos tan sonados como el de The Saboteur o Tales of Vesperia.











“No está bien” “Es una vergüenza” “Démosle una pequeña colleja a las distribuidoras para que traduzcan sus juegos y no tengamos que aguantar títulos completamente en Inglés” Uouo, no exageremos. Ni es una obligación que un juego venga en castellano, ni es obligación comprar un juego que no venga en castellano. Si tanto quiere alguien jugarlo, que aprenda inglés, si no quiere aprender, pues tampoco tenía tantas ganas de jugarlo.
Cero nacionalismo o protección por su idioma… que seria del ser humano sin las traducción… acá en realidad se nota el claro desinterés que tiene ciertas empresas por ciertas probaciones no por el idioma…
Yo antes de traducir este traduciría el del señor de los anillos, mientras en España no se imponga una ley que juego sacado juego traducido (como las pelis) no podemos decir nada, es lo que hay.
Saludos
ja prefiero mil veces el idioma original las traducciones solo le bajan la calidad al juego y es cierto ellos no tienen la obligacion de traducir juegos
ademas no me gusta como se escucha el castellano
espero no ofender a nadie con mi opinion
Pues ser bilingüe se lo debo principalmente a los juegos, ya que me “obligaba” a aprender inglés para disfrutar el juego y su historia.
En cierto modo los mismos desarrolladores y publicadores cometen un error al limitarse a un solo mercado. Tomen por ejemplo a toda la saga de Los Sims, todos tiene soporte de multilenguaje, sólo así ha conseguido ser un éxito internacional.
De cualquier manera y aunque lo traten de negar el inglés se ha convertido en el idioma internacional, porque actúa de “idioma puente” debido a lo simple y básico de su gramática y ortografía (a diferencia precisamente del español, el chino, el árabe, el ruso, etc.)
Para empezar un juego no es para aprender idiomas, si no para DIVERTIRSE. Igual yo no tengo ni tiempo ni ganas de ponerme a aprender otro idioma y como yo hay mucha más gente y por mucho que te interese un género o tema el idioma es un gran lastre. Sin contar el hecho de que por lo general se disfruta más un videojuego en el idioma nativo de uno mismo que en otro.
Y por favor, nótese que se habla únicamente de traducción de TEXTOS. De hecho en el juego se puede elegir el idioma que uno guste de los disponibles, me parece perfecto pues a los que prefieran otros idiomas pero ese no es un motivo para no ser solidario con la iniciativa por lo ya comentado.
Gracias.
+1 SOLIDARIDAD!!!!
Entiendo que algunos prefiráis la versión original de un producto, y consideréis que pierde parte de su esencia al ser traducido. Yo mismo prefiero ver algunas películas en VO y leer muchos libros que traducidos al castellano perderían gran parte de su sentido.
Pero ¿aprender un idioma solo por jugar a un juego? Creo firmemente que para que un título se encuentre entre los mejores y se catalogue como un producto de calidad, ha de estar localizado al idioma del territorio en el que se vende. Aquellos que no dominan el inglés pierden gran parte del sentido del juego (y hablamos de inglés, que más o menos está extendido, pero ¿y si se tratase de un juego íntegramente en japonés?)
Si tu compras un electrodoméstico, es de ley que sus instrucciones, garantía, etc estén traducidas al lenguaje oficial del país en el que se vende, y nadie te puede exigir que aprendas inglés para entenderlo, pues es competencia de la empresa hacerte llegar esa información en tu lengua nativa. Y si no es así (para el tema de garantías creo que es incluso obligatorio) dicha empresa reduce su caché considerablemente.
Un juego que no es traducido (ok, no hablo de voces porque a veces es una tarea descomunal, pero textos en pantalla son necesarios para todos aquellos que no entiendan inglés) muestra claramente el desinterés de la desarrolladora por hacerlo llegar a sus compradores.
Y si seguís pensando que la versión original os gusta más, siempre tendréis la oportunidad de obtener la versión Americana del juego y dejar que el resto disfrute de la traducida, como pasa con los libros, cómics, películas…
NO se aprende un idioma por un juego. Se aprende un idioma por muchas cosas, y, entre ellas, poder jugar a un juego. Quejarse es gratis, pero mejorar el nivel de inglés, también. Para empezar, en vez de jugar todo en castellano, ¿Porqué no empezar a jugar cosas con voces en inglés y subtítulos en castellano, para más adelante jugar con voces y subtítulos en inglés? Quien no aprende un mínimo de inglés, es porque no quiere.
Para el genio que se avecina: hay muchos juegos con voces en inglés y subtítulos en castellano, no hace falta Star Trek Online con castellano para mejorar el inglés ;D
No es lo mismo aprender un idioma que aprender un mínimo del idioma. Tu mismo lo estas reconociendo, no se va a disfrutar un juego si solo entiendes la mitad.
¿Aprender idiomas es gratis? me maravilla tu capacidad para ello, yo llevo años tragando juegos con subtítulos y alguna que otra serie y apenas domino un poco el inglés. ¿Crees realmente que soy el único? ¿y qué piensas de la gente de la calle? como empresa no traducir un juego es lapidar las ventas en esa región, y tienes más casos recientes como The Saboteur donde las ventas en nuestro país han sido de risa aun siendo en esencia un gran juego.
Buambulancia para DeQuinta.
Imbéciles, dejen el controller un rato y ponganse a aprender inglés.
:o
Es increíble y penoso leer la mayoría de los comentarios de esta noticia, simplemente piden apoyo para algo que puede q ustedes no les interese o les haga falta, pero a otros tal vez si y nada cuesta colaborar.
Sin argumentar nada, ya que tratar de convencer a un ignorante de algo es como hablar con un sordo, simplemente tengo que decir ¿es tan difícil entrar a la pagina y enviar una petición?
De verdad a veces antes de comentar podemos bajar nuestro nivel de “estupidez” un poco y pensar como adultos y no tratar de argumentar idioteces para sentirnos importantes.
Por cierto espero que los próximos juegos que saquen sean en mandarín, ya que ese si es el idioma más hablado del mundo y como yo lo estoy aprendiendo, me da igual lo que la mayoría de los ignorantes que escribieron aquí piensen.
No sean tan pendejos y sapos.
si claro porque es mas facil quejarse y padir que las cosas se cambien para comodidad nuestra, como niños chiquitos llorando porque no pueden hacer algo, que solucionar el problema por nuestra propia cuenta
hace falta ser un estupido, pendejo y sapo (jaja todavia no entiendo lo de sapos) para estar en la mediocridad que nos planteas