yakuza-3-20081008095139756

Creo que muchos de vosotros estaréis de acuerdo en que el anuncio de que Yakuza 3 llegará a occidente ha sido uno de los mejores regalos que hemos recibido estas navidades. Tanto que ni siquiera nos hemos parado a debatir sobre un asunto siempre polémico: el doblaje. Y es que nos conformamos con poder acompañar a Kazuma Kiryu independientemente del idioma en que se desarrollen sus aventuras; así de negro pintó SEGA el futuro de esta saga en nuestro territorio.

Dicho doblaje ha dado que hablar en las últimas horas suscitando informaciones contradictorias. Si en un primer momento se nos dijo que Yakuza 3 llegaría subtitulado al inglés y con voces en japonés, hoy VG247 nos informaba de que el juego podría llegar también doblado a la lengua de Shaekspeare de acuerdo a las declaraciones que uno de los directivos de SEGA América (Constantine Hantzopoulos) ha realizado al podcast de 1UP.

Sin embargo, poco ha tardado SEGA en decir “esta boca es mía” y desmentir los rumores aclarando que, al menos en Europa, el título llegará tal y como se anunció desde un principio, algo que personalmente me agrada pues el doblaje inglés del primer Yakuza dejaba mucho que desear en comparación con la magistral interpretación de los actores nipones de la segunda entrega.